Немецкий формат резюме: Структура, форматирование и пошаговое руководство

Lutho Kote
4 февраля 2025 г.
-
8 минут
Человек с ноутбуком с пустым экраном в кровати рядом с чашкой чая и блокнотом

Для тех, кто хочет найти работу в Германии, одним из лучших способов подготовки является составление резюме в немецком формате. В отличие от других резюме и профессиональных документов, немецкое резюме имеет особый формат, который отличается от других стран. Если вы хотите увеличить свои шансы на получение желаемой работы, то продолжайте читать, чтобы узнать, как создать свое собственное немецкое резюме.

Что отличает немецкое резюме от других?

На первый взгляд немецкое резюме (Lebenslauf) очень похоже на резюме из других стран. В нем содержатся основные сведения: личная и контактная информация, история работы, образование, языки и навыки.

Однако немецкое резюме отличается своей структурой, форматированием и культурными традициями.

Если вы хотите работать в Германии, вам следует знать, что работодатели предпочитают очень четкий, фактический и стандартизированный стиль, который может отличаться от более творческих или гибких форматов, встречающихся в других странах.

Требования к структуре и оформлению немецкого резюме

Одно из самых больших различий заключается в том, что немецкие резюме сильно структурированы. Рекрутеры ожидают увидеть разделы, представленные в логическом порядке:

  1. Личные данные (Persönliche Daten) в самом верху, включая имя, адрес, контактные данные, гражданство и дату рождения.
  2. Опыт работы (Berufserfahrung) в обратном хронологическом порядке.
  3. Образование (Ausbildung), включая среднюю школу и университетские дипломы.
  4. Навыки, достижения и дополнительные квалификации (Weitere Fähigkeiten), такие как владение языком, знание информационных технологий или профессиональные сертификаты.

Все должно быть четко обозначено с четкими заголовками. В отличие от некоторых стран, где распространены короткие одностраничные резюме, немецкие резюме обычно занимают от одной до двух страниц, в зависимости от уровня вашего опыта.

Требования к профессиональным фотографиям в немецких резюме

Хотя во многих странах уже не принято добавлять фото, в Германии это по-прежнему очень распространено, особенно в традиционных отраслях. Если вы решили приложить фотографию, она должна быть:

  • Профессиональный снимок головы, в идеале сделанный фотографом.
  • Свежие и качественные (в стиле паспорта, но более дружелюбные).
  • Размещается в правом или левом верхнем углу резюме.

Хотя по закону это не обязательно, отсутствие фотографии может показаться немецким рекрутерам необычным. При приеме на работу за рубежом обычно допускается отсутствие фотографии, если в описании вакансии указано "фото необязательно".

Стандарты длины и форматирования

Немецкие резюме, как правило, более консервативны по стилю. Вот основные правила форматирования:

  • Обычно 1 страница для студентов и выпускников и 2 страницы для профессионалов.
  • Используйте простые, профессиональные шрифты, такие как Arial, Calibri или Times New Roman.
  • Размер шрифта должен быть примерно 10-12 для основного текста и 14-16 для заголовков разделов.
  • Соблюдайте четкие поля (от 2 до 2,5 см) и равномерный интервал, чтобы документ было легко читать.
  • Вместо цветистых описаний перечислите достижения и обязанности в виде пунктов. Количественные результаты (например, "увеличение продаж на 20 %") ценятся.
  • В Германии по-прежнему принято подписывать резюме внизу, либо отсканированной цифровой подписью, либо написанной от руки до сканирования.

Как составить резюме на немецком языке шаг за шагом

Составление резюме на немецком языке не должно быть сложной задачей, и если вы поймете его структуру, то сможете следовать четкому набору шагов. Вот как вы можете составить свое резюме.

Скачать шаблон резюме на немецком языке

Самое простое начало - использовать шаблон резюме на немецком языке. Это сэкономит время на форматирование и обеспечит соответствие вашего макета местным ожиданиям.

Шаблоны можно найти на таких платформах, как CVMaker, Careerbee, или даже в Word/Google Docs. Ищите дизайн, который:

  • Чистота и профессионализм (без кричащих цветов и графики).
  • Четко разделена на разделы с заголовками.

Перед отправкой резюме всегда сохраняйте его в формате PDF. Немецкие работодатели ожидают именно такой формат, поскольку он позволяет сохранить макет в целости и сохранности.

Включите вашу личную информацию (Persönliche Daten)

В верхней части резюме укажите свои личные данные:

  • Полное имя
  • Дата рождения и национальность (все еще распространено в Германии)
  • Адрес и контактная информация (номер телефона, электронная почта)
  • Необязательно: семейное положение (иногда включается, но чаще всего не требуется)

Некоторые соискатели также добавляют краткую личную анкету или резюме, состоящее из 2-3 предложений, в которых описывается ваш профессиональный опыт и цели.

Укажите свой опыт работы (Berufserfahrung)

Опыт работы обычно является самым важным разделом немецкого резюме. Перечислите свои места работы в обратном хронологическом порядке (сначала самые последние). Для каждой должности укажите:

  • Название должности и имя работодателя
  • Местонахождение (город, страна)
  • Даты работы (месяц + год)
  • Ключевые обязанности и значительные достижения (используйте маркировку)

Добавить свое образование (Ausbildung)

Образование также указывается в обратном хронологическом порядке, начиная с самой последней степени или квалификации. Включая:

  • Название университета или учебного заведения
  • Местонахождение (город, страна)
  • Даты посещения
  • Полученная степень или квалификация
  • Соответствующая курсовая работа или специализация (если это применимо к данной должности)

Укажите соответствующие навыки и достижения (Weitere Fähigkeiten)

В заключительном разделе рассказывается обо всем остальном, что делает вас сильным кандидатом. Сюда можно отнести:

  • Знание языка (напишите как немецкий - B2, английский - C1, чтобы уровень был включен).
  • IT или технические навыки (программное обеспечение, языки программирования, инструменты).
  • Сертификаты или учебные курсы.
  • Награды, стипендии или достижения.
  • Необязательно: хобби и интересы (только если они добавляют ценности, например, "руководитель волонтерской группы" вместо "просмотра Netflix").

Этот раздел помогает вашему резюме выделиться, демонстрируя навыки и опыт, которые не очевидны из истории вашей работы или образования.

Требования к оформлению резюме на немецком языке

В Германии рекрутеры ценят структурированные, легко читаемые и профессионально оформленные резюме. Хорошо отформатированное резюме демонстрирует внимание к деталям и производит сильное первое впечатление. Вот основные правила форматирования, которым вы должны следовать.

Рекомендации по использованию полей и интервалов в резюме

  • Используйте стандартные поля от 2 до 2,5 см со всех сторон страницы.
  • Соблюдайте межстрочный интервал 1,15-1,5, чтобы текст легко сканировался.
  • Оставляйте достаточно белого пространства между разделами, чтобы макет не казался перегруженным.
  • Избегайте чрезмерных отступов, цветных фонов и декоративных рамок.

Выбор шрифта и форматирование текста

  • Придерживайтесь простых, профессиональных шрифтов, таких как Arial или Times New Roman.
  • Размер шрифта: 10-12 пт для основного текста, 14-16 пт для заголовков.
  • Используйте жирный текст для заголовков разделов и должностей, но избегайте курсива или подчеркивания (они могут выглядеть загроможденными).

Выбор языка для составления резюме: немецкий или английский

Кандидат во время собеседования

Один из распространенных вопросов, возникающих у соискателей, - нужно ли составлять резюме на немецком языке или можно обойтись английской версией.

Ответ зависит в основном от типа работы, на которую вы претендуете, и от языка, на котором ведется работа.

Когда писать резюме на немецком языке

Если описание должности, на которую вы претендуете, написано на немецком языке, это явный признак того, что работодатель ожидает от вас резюме на немецком языке. В таких областях, как юриспруденция, медицина, государственное управление или образование, резюме на немецком языке являются обязательными. Более того, местные фирмы, не ориентированные на международный рынок, обычно ожидают от вас резюме на немецком языке.

Когда приемлемо резюме на английском языке

С другой стороны, многие крупные корпорации, стартапы и технологические компании работают на английском языке, поэтому они часто принимают резюме на английском. Если вакансия, на которую вы претендуете, объявлена полностью на английском языке, отправлять резюме на английском, как правило, не стоит.

Немецкое резюме для конкретных ситуаций

Не все резюме в Германии служат одной и той же цели. Хотя общая структура похожа, акценты и детали могут меняться в зависимости от того, подаете ли вы документы на визу, университетскую программу или работу. Вот как адаптировать свое резюме для разных ситуаций.

Автобиография для получения немецкой студенческой визы

При подаче заявления на немецкую студенческую визу автобиография (Lebenslauf) часто входит в число необходимых документов. В этом случае резюме не должно быть таким подробным, как при приеме на работу, но оно должно четко показывать:

  • Ваша личная информация (имя, дата рождения, гражданство, контактные данные).
  • История вашего образования в хронологическом порядке, включая посещенные школы, сертификаты и степени.
  • Любой опыт работы, стажировки или волонтерской деятельности, связанный с учебой.
  • Знание языков, особенно немецкого или английского, если таковые имеются.

Формат резюме для поступления в немецкий университет

При поступлении в немецкий университет (особенно через Uni-Assist или напрямую) резюме может быть несколько более подробным, чем для Процедура получения визы. Помимо личной информации и сведений об образовании, необходимо указать:

  • Соответствующие академические достижения (высокие оценки, отличия, награды).
  • Любые курсы, проекты или внеклассные мероприятия, связанные с выбранной вами областью обучения.
  • Языковые сертификаты (TestDaF, IELTS, TOEFL), если они требуются университету.

В отличие от резюме при приеме на работу, в резюме при поступлении в университет можно включать хобби и личные интересы, особенно если они подчеркивают такие качества, как работа в команде, креативность или лидерство.

Различия между профессиональным и студенческим резюме

Основные различия между профессиональным резюме (для работы) и студенческим резюме (для получения визы или поступления в университет) заключаются в следующем:

  • Студенческие резюме обычно занимают одну страницу, в то время как профессиональные резюме могут достигать двух страниц.
  • В студенческих резюме акцент делается на образовании и академических достижениях, а в профессиональных - на опыте работы и навыках.
  • Профессиональные резюме включают в себя измеримые достижения, в то время как студенческие резюме больше сосредоточены на учебе, проектах и потенциале.
  • Профессиональные резюме могут включать рекомендации, портфолио или сертификаты. В резюме студентов часто добавляют хобби или внеклассные мероприятия, чтобы дать более полное представление о личности и интересах.

Получите пакет документов для получения визы

Начните свое путешествие в Германию с помощью нашего комплексного решения по оформлению виз, учитывающего все ваши потребности.

Похожие статьи о работе в Германии

От стажировки до полной занятости - ваш полный путеводитель по профессиональным возможностям в Германии